Прошу прощения, вырвалось. "Законы и обычаи Эльдар", перевод с АнК: "Многие из них находят удовольствие в лесничестве и знаниях о природе..."(с)
...непредумышленно хочется дополнить: "...когда они приходят в лесничество согласовывать полигон на игру, а лесник читает им лекцию про местного короеда..." (не цэ)
Это опять в пространство, разве что вырубка им. тов. Короеда, на которой у нас нынче раскоп, влияет...
P.S. А ведь полезла за вопросом о разнице любви и дружбы! (Ага, кто куда за чем ходит, а мы в "Законы и обычаи").
А сейчас мы пойдем в 12й том - но не тот...
Пролетая с лопатой мимо
kemenkiri
| четверг, 13 июня 2013